Trang 1 của 2 12 CuốiCuối
Kết quả 1 tới 15 của 17

Chủ đề: Qing shen shen yu meng meng- 情深深雨蒙蒙 - Tình sâu thẳm mưa bụi nhòa- Triệu Vy

  1. #1
    DNC Admin Lyrics Zone
    DNC Radio Team
    Best Cpop Translator
    k400201's Avatar
    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    1,094
    Cảm ơn!
    2,878
    Thanked 2,751 Times in 799 Posts

    Qing shen shen yu meng meng- 情深深雨蒙蒙 - Tình sâu thẳm mưa bụi nhòa- Triệu Vy

    Đây là một bài hát rất hay, mang đậm chất thơ và điển cố. Lão không thể dịch "nuột", có lẽ sẽ chẳng có bản dịch nào giống bản lão dịch Những ai bik tiếng trung khi đọc bản dịch này ko bik sẽ nghĩ gì nhỉ chắc chửi lão ghê lắm





    情深深雨蒙蒙
    多少楼台烟雨中
    记得当初你侬我侬
    车如流水马如龙
    尽管狂风平地起
    美人如玉剑如虹
    Tình sâu thẳm, mưa mịt mù. Bao lâu đài chìm trong mưa bụi nhòa. Nhớ lại tình ta vấn vương thưở ban đầu, nơi phồn hoa đô hội. Dù trải qua bao phong ba, bão tố, ta vẫn có niềm vui trọn vẹn.

    啊情深深雨朦朦
    世界只在你眼中
    相逢不晚为何匆匆
    山山水水几万重
    一曲高歌千行泪
    情在回肠荡气中
    Tình sâu thẳm, mưa bụi nhòa. Em thấy cả thế giới trong đôi mắt anh. Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa. Một tiếng hát vút cao nơi đâu đó vọng về, nước mắt em tuôn rơi, một bản tình rung động lòng người.

    啊情深深雨朦朦
    天也无尽地无穷
    高楼望断情有独钟
    盼过春夏和秋冬
    盼来盼去盼不尽
    天涯何处是归鸿
    Tình sâu thẳm, mưa bụi nhòa. Trời thì cao mà đất thì rộng. Nơi lầu cao, em ngóng nhìn, tất cả trong em đều là bóng hình anh. Mong anh qua từng ngày xuân hạ thu đông. Em cứ chờ, chờ mãi… Biết đến ngày nào anh trở về?


    P/s: Một số cụm từ hay và giải thích nghĩa của nó

    多少楼台烟雨中
    Bao lâu đài chìm trong mưa bụi nhòa
    Câu này xuất xứ trong bài “江南春- Xuân Giang nam” của Đỗ Mục

    记得当初你侬我侬: Ở đây có thể có nhiều cách hiểu, có thể hiểu là “nhớ lại em anh thưở ban đầu”, nhưng lão dịch “nhớ lại tình ta vấn vương thưở ban đầu” theo giải thích của link:
    http://zhidao.baidu.com/question/296...=0&si=2&wtp=wk

    车如流水马如龙 : Nghĩa thô: “Xe như nước chảy ngựa như rồng”, Ở đây ý chỉ cảnh phồn hoa đô hội, ngựa xe không ngớt. Tham khảo theo link:
    http://baike.baidu.com/view/626828.html?wtp=tt


    美人如玉剑如虹 : “Mỹ nhân như ngọc, kiếm sáng như cầu vồng”. Câu này lão thật sự không thể cắt nghĩa vô bài dịch. Câu này xuất xứ từ bài thơ “夜坐- ngồi trong đêm”. Dựa vào chút giải thích của link http://zhidao.baidu.com/question/498...html?an=0&si=6 lão dịch thành “ta vẫn có niềm vui trọn vẹn”

    相逢不晚为何匆匆
    山山水水几万重
    Đã gặp anh từ lâu, nhưng sao giờ lại vạn trùng cách xa
    Hai câu này có thể hiểu nghĩa của nó theo link này: http://zhidao.baidu.com/question/172...ex=1&fr2=query

    回肠荡气: Xúc động lòng người. Link http://dict.baidu.com/s?wd=%BB%D8%B3%A6%B5%B4%C6%F8&f=3

    情有独钟: “Tất cả trong em ngập tràn bóng hình anh”. Mọi người có thể tìm hiểu nghĩa của cụm đó theo link http://baike.baidu.com/view/1188249.html?wtp=tt

    天涯何处是归鸿: “Nơi nào cuối trời chim nhạn bay về”. Ý nghĩa của câu các bạn có thể tham khảo theo link http://zhidao.baidu.com/question/122...html?an=0&si=1. Từ ý nghĩa đó kết hợp với nội dung bài hát có thể hiểu ra là “Biết đến ngày nào anh trở về?”

    Cô hồn lang thang

  2. Có 15 thành viên sau nói Cảm ơn tới k400201 và bài viết này:

    authanhkiem (26-07-2011), Chad Chung (27-07-2011), des kòy (27-11-2011), haiyian (27-07-2011), hoaquynh123 (09-10-2011), Mộ Lam (27-07-2011), ngoisao_DBSK (19-10-2011), phiphi4290 (28-07-2011), rua ♥ ♫ (20-10-2011), ShinRinny (30-07-2011), Sophie Wang (28-07-2011), Tiểu Vũ (27-07-2011), tiểulinh (14-08-2011), Tracy Yang (27-07-2011), Yip Ruan (26-07-2011)

  3. #2
    DNC Super Mod Yip Ruan's Avatar
    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    2,651
    Cảm ơn!
    2,396
    Thanked 2,622 Times in 1,155 Posts
    Một bài hát cảm động mà Nhóc thích nhất trong film Tân dòng sông ly biệt
    và đây đúng là 1 bài dịch rât có chất lượng, đầu tư chất xám, sự tìm tòi, và đứt nơ ron thần kinh rất dữ của lão lão khu nhạc Hoa
    tks lão nhiều nhiều nhiều
    Nhóc thấy dịch vậy đã là xuôi tai lắm rồi lão àh

  4. Có 3 thành viên sau nói Cảm ơn tới Yip Ruan và bài viết này:

    k400201 (27-07-2011), Mộ Lam (27-07-2011), Tracy Yang (27-07-2011)

  5. #3
    DNC Member Tiểu Vũ's Avatar
    Ngày tham gia
    Apr 2011
    Địa điểm
    Where I belong...
    Bài viết
    48
    Cảm ơn!
    70
    Thanked 124 Times in 41 Posts
    Bài hát này nghe từ thời ... ánh mắt nhìn cs chỉ bằng miệng một cái giếng
    Đọc bài dịch của Lão đúng là đơ toàn tập. Bao h mới mần được bằng nửa lão thôi?!
    我的青春我做主
    ...

  6. Thành viên sau nói Cảm ơn tới Tiểu Vũ và bài viết này:

    k400201 (27-07-2011)

  7. #4
    DNC Admin Lyrics Zone
    DNC Radio Team
    Best Cpop Translator
    k400201's Avatar
    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    1,094
    Cảm ơn!
    2,878
    Thanked 2,751 Times in 799 Posts
    Tiểu Ngọc Nhi lão chỉ chém gió xíu cho vui thâu dịch không có đúng đâu như thế mới đảm bảo không đụng hàng
    Cô hồn lang thang

  8. #5
    DNC Radio Team

    Chinese Translator
    haiyian's Avatar
    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    1,593
    Cảm ơn!
    1,398
    Thanked 3,117 Times in 1,083 Posts
    Hay, rất thich cách dịch kiểu này, tui phải học hỏi lão nhìu mới đc



  9. Thành viên sau nói Cảm ơn tới haiyian và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  10. #6
    DNC Super Mod tiểulinh's Avatar
    Ngày tham gia
    Nov 2010
    Bài viết
    1,555
    Cảm ơn!
    4,496
    Thanked 2,134 Times in 893 Posts
    hay wa kiếm link đep sub ra mới đc

  11. Có 2 thành viên sau nói Cảm ơn tới tiểulinh và bài viết này:

    haiyian (27-07-2011), k400201 (17-10-2011)

  12. #7
    DNC Radio Team

    Chinese Translator
    haiyian's Avatar
    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    1,593
    Cảm ơn!
    1,398
    Thanked 3,117 Times in 1,083 Posts
    Đúng đúng, cho ra sub đi Linh em



  13. Thành viên sau nói Cảm ơn tới haiyian và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  14. #8
    Quản lý tốt khu lời dịch

    DNC Radio Team
    Tracy Yang's Avatar
    Ngày tham gia
    May 2010
    Bài viết
    1,675
    Cảm ơn!
    2,806
    Thanked 2,611 Times in 975 Posts
    My Mood
    Tired
    thiên hạ đệ đệ nhất chém gió ...nhưng... ko phải là chém vẩn vơ

  15. Thành viên sau nói Cảm ơn tới Tracy Yang và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  16. #9
    DNC Member authanhkiem's Avatar
    Ngày tham gia
    Jul 2011
    Bài viết
    27
    Cảm ơn!
    37
    Thanked 28 Times in 17 Posts
    chém đâu trúng đó

  17. Thành viên sau nói Cảm ơn tới authanhkiem và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  18. #10
    DNC Subber Mộ Lam's Avatar
    Ngày tham gia
    May 2011
    Địa điểm
    Hcm
    Bài viết
    184
    Cảm ơn!
    512
    Thanked 398 Times in 146 Posts
    bài này dù rất thích nhg nếu cho mình dịch chắc dịch thành ... thơ khó dã man.

    Phục lão quá !

  19. Thành viên sau nói Cảm ơn tới Mộ Lam và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  20. #11
    DNC Super Mod Yip Ruan's Avatar
    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    2,651
    Cảm ơn!
    2,396
    Thanked 2,622 Times in 1,155 Posts
    lão bóc trần nghĩa câu từ mà sao đụng hàng nổi

  21. Thành viên sau nói Cảm ơn tới Yip Ruan và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  22. #12
    DNC Super Mod tiểulinh's Avatar
    Ngày tham gia
    Nov 2010
    Bài viết
    1,555
    Cảm ơn!
    4,496
    Thanked 2,134 Times in 893 Posts
    em ko biết kiếm link ở đâu hết , ss có thì đưa link em nhé

  23. Thành viên sau nói Cảm ơn tới tiểulinh và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  24. #13
    DNC Member hoaquynh123's Avatar
    Ngày tham gia
    Oct 2011
    Bài viết
    29
    Cảm ơn!
    40
    Thanked 43 Times in 20 Posts
    Lão dịch hay lém đó chớ
    Mỗi tội làm sub đi cho thiên hạ được nhờ á
    hì hì

  25. Thành viên sau nói Cảm ơn tới hoaquynh123 và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  26. #14
    DNC Member tiffany_nn's Avatar
    Ngày tham gia
    Oct 2011
    Bài viết
    4
    Cảm ơn!
    1
    Thanked 4 Times in 3 Posts
    hay thiet , phuc lão quá , hihi..

  27. Thành viên sau nói Cảm ơn tới tiffany_nn và bài viết này:

    k400201 (17-10-2011)

  28. #15
    DNC Admin Lyrics Zone
    DNC Radio Team
    Best Cpop Translator
    k400201's Avatar
    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    1,094
    Cảm ơn!
    2,878
    Thanked 2,751 Times in 799 Posts
    Trích Được post bởi tiffany_nn Xem bài viết
    hay thiet , phuc lão quá , hihi..
    Cờ lon của đứa nào dzợ
    Cô hồn lang thang

Trang 1 của 2 12 CuốiCuối

Quyền viết bài

  • Bạn không thể tạo chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của bạn
  •